г. Москва, Московская область
Нестор-История Трагедия Гамлета, принца Датского Шекспир Уильям

Нестор-История Трагедия Гамлета, принца Датского Шекспир Уильям

цена 1 046 руб.
Перейти в интернет-магазин
купить в магазине My-shop.ru г. Москва
"Гамлет" - самая знаменитая пьеса Шекспира. Андрей Чернов и издательство "Нестор-История" предлагают новый ее комментированный перевод. В действии на сцене откликаются факты шекспировской биографии и исторические реалии конца XVI в. - казнь Марии Стюарт, революция в Нидерландах, война с Испанией. Пьеса стала предостережением шотландскому королю Якову VI. Отказавшись от мести за смерть матери, король предотвратил гражданскую войну между Англией и Шотландией. Выдвигается гипотеза о посещении поэтом Дании в 1590 г. и постановке "Гамлета" в замке Кронборг на свадьбе Якова VI и Анны Датской. Первая редакция перевода А. Ю. Чернова вышла в свет в 2002 г. Впервые перевод был поставлен Дмитрием Крымовым в московском театре им. К. С. Станиславского подробнее
Смотрите также
Трагедия Уильяма Шекспира (1564-1616) "Гамлет, принц датский" была написана более 400 лет назад, но по-прежнему не сходит с театральных сцен. Десятки тысяч актеров во всех странах мира мечтают сыграть Гамлета - быть может, лучшую театральную роль всех времен и народов, а тысячи разных актеров уже сыграли ее в театре и кино. Образ Гамлета превратился в "вечный" образ мировой культуры, постоянно меняющийся в зависимости от времени и национальности, от личности актера и замысла режиссера, образ, всегда загадочный и притягательный, но вместе с тем неуловимо ускользающий от однобокого понимания какой-нибудь фанатичной идеологии. Так почему же пьеса пользуется популярностью во все времена? Потому что поднимает вечные вопросы: любви и предательства, поиска справедливости, мести и искупления вины
My-shop.ru г. Москва
347 руб.
Ни одно произведение великого английского драматурга не пользовалось такой популярностью и не оказало такого громадного влияния на европейскую литературу, как трагедия Уильяма Шекспира "Гамлет, принц Датский" • Наряду с Дон-Кихотом и Фаустом ее герой давно вошел в число мировых общечеловеческих типов, имеющих универсальное и вечное значение • Трагедия публикуется в переводе Бориса Пастернака
My-shop.ru г. Москва
163 руб.
Самая знаменитая трагедия гения английской литературы У. Шекспира "Гамлет, принц датский" представлена в переводе Бориса Пастернака • Для старшего школьного возраста
My-shop.ru г. Москва
268 руб.
"Гамлет", вероятно, не имеет соперников по своей популярности на всех сценах мира, ей подвластна любая зрительская аудитория. Центральная роль, допускающая самые различные прочтения и при этом исполненная философской глубины - предмет мечтаний лучших актеров. Перевод Б.Л.Пастернака - прекрасный поэтический эквивалент этого произведения. Если "Гамлет" может быть воспринят как трагедия творческой личности, "Сон в летнюю ночь" - плод счастливой окрыленной фантазии поэта, волшебная сказка. Перевод Т.Л.Щепкиной-Куперник передает нам очарование феерии, этого "сна наяву"."
Буквоед г. Москва (пункт выдачи заказов)
213 руб.
СберМегаМаркет г. Москва
188 руб.
Ни одно произведение великого английского драматурга не пользовалось такой популярностью и не оказало такого • громадного влияния на европейскую литературу, как трагедия Вильяма Шекспира «Гамлет, принц Датский». Наряду с • Дон-Кихотом и Фаустом ее герой давно вошел в число мировых общечеловеческих типов, имеющих универсальное и вечное • значение. Трагедия публикуется в переводе Бориса Пастернака
Буквоед г. Москва (пункт выдачи заказов)
102 руб.
Самая знаменитая трагедия гения английской литературы "Гамлет, Принц Датский" представлена в переводе Бориса Пастернака
Буквоед г. Москва (пункт выдачи заказов)
187 руб.
В данный том собрания сочинений Шекспира вошла трагедия "Гамлет", а также пьесы "Все хорошо, что хорошо кончается" и "Мера за меру", относящиеся к разряду так называемых мрачных комедий. Вильям Шекспир - великий английский драматург, поэт, актер. Его творчество является вершиной мировой драматургии. Произведения Шекспира на протяжении вот уже четырех веков имеют поистине безграничную власть над сердцами миллионов читателей во всем мире. Язык его трагедий, комедий и сонетов стал языком великой английской литературы. Комментарии Б. Акимова и А. Смирнова. Переводчики: А. Кроненберг, Т. Щепкина-Куперник, М. Зенкевич
Буквоед г. Москва (пункт выдачи заказов)
253 руб.
Книга включает подробные примечания, статью А. А. Аникста, посвященную творческой биографии Шекспира, а также статью М. Л. Лозинского, в которой он излагает принципы перевода «Гамлета». Иллюстрации специально для данного тома созданы профессиональным иллюстратором, московским художником Сергеем Чайкуном. Выразительная графическая сюита позволяет читателю зримо представить шекспировских героев. В приложении приведена библиография переводов пьес Шекспира на русский язык, также составленная специально для этого издания
Буквоед г. Москва (пункт выдачи заказов)
6 584 руб.
"По горькой красоте и беспорядку, в котором обгоняют друг друга, теснятся и останавливаются вырывающиеся у Гамлета недоумения, монолог "Быть или не быть" похож на внезапную и обрывающуюся пробу органа перед началом реквиема. Это самые трепещущие и безумные строки, когда-либо написанные о тоске неизвестности в преддверии смерти, силою чувства возвышающиеся до горечи Гефсиманской ноты"
Буквоед г. Москва (пункт выдачи заказов)
1 356 руб.
На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую – большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы • В настоящий сборник вошли три перевода трагедии "Гамлет" (1600). Их авторы – Андрей Кронеберг, Петр Гнедич и Борис Пастернак. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями
My-shop.ru г. Москва
599 руб.
На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую – большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564–1616). Многие переводы, сделанные даже в ХIХ веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в "золотой фонд" российской переводческой школы. В настоящий сборник, издающийся к 450-летию со дня рождения Шекспира, вошли три перевода трагедии "Ромео и Джульетта" (1595). Их авторы – А. Григорьев, Т. Щепкина-Куперник, Б. Пастернак. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями
My-shop.ru г. Москва
599 руб.
Compare-Price.ru - сравнение цен интернет-магазинов. Просто выбрать. Легко купить.